签约幽会
بدون تاریخ بدون امضا,无日期,无署名,无日期,无笔迹,死因未明,Bedoone Tarikh, Bedoone Emza,No Date, No Signature
导演:瓦希德·贾利万德
主演:Amir Aghaee,Zakieh Behbahani,Saeed Dakh,纳维德·穆罕默德扎德,Alireza Ostadi,赫蒂耶·提拉妮
类型:电影地区:伊朗语言:波斯语年份:2017
简介:法医病理学家纳里曼博士与一名摩托车手发生车祸,伤及他8岁的儿子。他提议将孩子带到附近的诊所,但这位父亲却拒绝了他的帮助。第二天早上,在他工作的医院里,纳里曼医生发现这个小男孩竟然死了……他面临着一个两难的困境:孩子死于车祸还是死于可疑的食物中毒?详细 >
#Venice2017# 地平线单元,伊朗导演第二部。可以看到[一次别离]影响之巨大,从结构到具体吵架戏的处理,包括剧情梗都跟[一次别离]直接相关。摄影上很有特色,有意压了色彩饱和度;对阶级问题的结构有观察,几重的宗教梗都用得十分到位。当然拿[一次别离]做标杆的话,格局还是欠了点。估计有奖
如果没有车祸,一切就都没事了
伊朗电影惯性优秀,但此类现实主义题材近几年佳作太多,反到觉得结局其实并没处理好。感觉不知该怎么办了,那就让戛然而止来表达一切吧。#2018BJIFF#
有点太四平八稳了,中文译名??
很标准安全的伊朗电影,即使是关于法医解剖的情节,也一点不吓人女法医的最后一句话,让我把我以为的故事全部推翻最后希望字幕组能走点心,让真正学阿语的人来翻译吧😑
2018BJIFF 电影属于细思极恐类型,结尾很惊喜。不太明白电影名字的意思,有盆友可以帮忙解释解释吗?
基本的线索很容易理清了,但是还是很多细节不理解。首先为什么起这个题目?其次最后的结尾到底反映了什么?为什么一开始孩子的父亲拒绝治疗并且很冷漠的拒绝医生的帮助?
评论里有人说“伊朗白左千里寻锅” exactly了
签约幽会这个译名绝对对不上影片的要说的故事和主题。No Date, No Signature直译过来的“无日期,无署名”是指法医男主角不在他认定的合理尸检考量下进行签字,无日期应该对应本片中男孩到底死于意外事故还是死鸡致病所致的日期不同。手法上没有特别的地方,人物对话倒是典型的伊朗模式。故事的道德困境亦然。
3.5
社会阶级(身份差异)和家庭情感/价值观冲突,本来都是伊朗电影的拿手好戏,然而影片中道德感爆棚的医生设定却让这个故事处于各种矛盾冲突的动荡中,让观众无所适从,编导其实也不知道如何处理这种两个家庭,以及受害/肇事者的平衡中(最后甚至还模糊了故事最关键的价值与道德载体的真假性),只留给观众自发性地去选择一种去切入视角。
这个结局挺有意思的,放在其他国家的话,说不通。但是如果你把它放在一个穆斯林国家的话,却非常合理。看到一半的时候,我在想为什么在伊朗一个小导演可以拍出这种片,而我们却很少呢。
不知道为什么片名会译成《签约幽会》,这个片名和内容毫无联系。电影讲的是一个悬而未决的死亡案件,他被卷入其中,随之进入了一个良心困境,然后在种种剖析中,导演向我们展示了一个人被逼向生活另一端的残酷局面。其实,在看的时候我也会把自己代入到“他”的位置,设身处地的话,我又会怎么应对这个偶然呢?这个问题,亦是悬而未决。
社工瘾犯了
久久无法从电影里走出来,伊朗电影实在太优秀了。
人性的本质
不拖泥带水。完美的收尾。
屡试不爽的社会写实类型,其实与90年代的现实风格有共同之处
-
7.5 太过压抑,结尾的戛然而止多少有点仓促。