内容太杂,没有重点,线条杂乱,节奏拖沓,不知所云,链接生硬!
再次证明,好演员不是好导演。
电视剧,电影傻傻分不清楚。
奇了怪了,电影拍成这样,自己审片过的去吗?
想起邓超导的电影,哎尴尬症又到了。
消停吧,当个好演员已经挺难的了。
大家都挺忙的,看次电影不容易,憋不疼不痒的消磨时间了。
友情出演的一堆,大咖主演不少,然并卵!
导演想出一幕喜剧温馨的家庭剧,结果,太低端!
一堆家庭成员,闹哄哄的,也只有闹哄哄,并没有形成一个主题整体。
整体评价,就是,小儿科首秀!
山田洋次都给请来站台了,还说是抄袭就有点扯淡了,我是觉得,原本剧本那么好,只要稍微符合一点国情,会不错,但不知是导演还是投资方好像不太能确信观众的接受度,把时间压到了100分钟,但对原作又没有取舍,作为导演的黄磊跟已经封神的山田洋次毕竟差距明显,所以就给人一种哪哪都差一点,然后整部电影就变得很枯燥很无趣了。
黄磊的电影处女作就翻拍大导的名作,肯定是有野心的,而且在当下的电影市场环境下拍一部笑点含蓄的家庭群戏,又没什么流量明星做卖点,票房预期其实也不会太高。
为什么就不能多下点功夫呢?
电影里有一点很有意思,原作是大哥自己找了丧葬宣传册,在这里则是一个西装男在医院做推销,是我觉得最大的改编亮点了。
日本社会的基本流程也被中国人钻营进了生意经,不得不说有点可乐。
为了配角客串黄磊也算是收了一波人情,但说实话,电影跟电视还是有界限的,不管在电视上多么潇洒的人,到了电影的宽频里可能什么都不是。
何炅跟小岳岳说实话在那个紧张的节点出现是为了在紧张的环境下炸出笑点,但我是没感觉出来的。
配角还是要找像英达这样的有戏的。
也许是对这些人的演技的不信任,都是些客串角色,只会留下说:啊。
这医生是孟非。
然后就没有了。
家里老人被急救车送走,就算急救车只能上俩人,正常的中国人得多烦老头才一家连医院都没去就打算给他准备后事的啊,至少要等到一家人紧跟着急救车到医院,被买墓地的骚扰以后吧。
电影选取的阶层可能让很多的观众并没有体会到电影本身想传达的情感。
电影本身可以说是一部喜剧,黄氏幽默确实很能引得人捧腹大笑。
但是电影为了凸出矛盾而刻意的夸张人物行为,破坏了主题的诠释。
但是比较出色的点还是有的,首先电影想要传达给观众的东西是我很喜欢的,另外,没有创设过分戏剧化的矛盾,没有拖泥带水,是很符合电影主题的。
只是电影选取的是中国社会中很不具代表性的一个阶层生活,让很多人缺乏共鸣。
最后,你有没有打算跟身边的哪个人袒露心扉呢
我是在看了很多关于这部电影的负面评价后观看的,也许是最开始的心理预期很低,在看的过程中反而收获了很多意外的惊喜和暖暖的感动。
电影中的四个家庭,是中国现代绝大多数家庭的映射,青年、中年、老年,对于中国人来说,结婚结合仿佛从来都不是一个人的事,它牵扯勾连了太多东西,甚至还包括家庭以外其他人的眼光和看法,在一起是这样,分开更是。
影片中奶奶要和爷爷离婚,可能就是积攒了一辈子的委屈与不甘,在晚年得以爆发。
大勋—黄磊—李立群老师,三个人演绎的是一个典型中国男人的一生,青年的浪漫温柔,中年的奋斗压力,老年的怅然若失,而海清和孙莉的角色,是许许多多现代中国女性的投影。
这个片子整体给人的感觉就是很轻快很舒服,虽然主题是沉重的家庭责任话题,但在画面色调和轻快BGM的配合下,倒是给观众完成了一次舒服的观影体验。
结尾李立群老师的那段自白,我一个尚未婚嫁的女孩子听来也十分动容。
是啊,人的一辈子那么长,又那么短,在这个过程中,握紧身边人的手,彼此依靠取暖,到了晚年,回首这一生,能笑着对你说一句:“这辈子,有你,真好。
”足矣!
一开始看到整个电影的开场的时候就突然感觉怎么跟电视剧这么相似,慢慢看到后面越来越多大嫂对文远的抱怨的时候,还以为之后会展开成,大嫂也开始吐槽自己为家庭付出,却没得到应有的尊重,然后也开始闹离婚,但是后面发现其实并没有。
抄袭不抄袭的这个事情现在先不提,就整个电影而言,如果要突出温情,那么至少应该拍出来的感觉是,虽然吵闹,但是温馨。
如果要突出家庭矛盾,那么冲突至少应该在剧烈一点。
再来说说演技,里面应该是点睛之笔的妈妈演技过为平淡,表现出温柔的人物,有千万种演法,她选了最差的那一种。
说实话,其他人的演技也一般,整部剧就演员而言,除了李立群老师,都展现出一种没有演到位的感觉。
黄磊真的,不要拍电影不要导电影了吧。
黄磊自己在微博上发了一条长长的微博来解读自己的电影(https://m.weibo.cn/1831216671/4106698157015720),满篇十分委婉地表达了“我票房扑街是因为你们没看懂,是因为现在的年轻人不喜欢太平淡的电影”,一个电影学院出身的导演,难道真的不明白好的作品根本不需要导演自己来引导大众如何解读?
难道真的觉得他的票房扑街不是因为电影本身不好看?
真心希望他早日收起自己好为人师的做派。
作者:张起蛋链接:https://www.zhihu.com/question/53460718/answer/168848209来源:知乎著作权归作者所有。
商业转载请联系作者获得授权,非商业转载请注明出处。
日本影视作品改编后搬上中国大小银幕早已不是新鲜事,但是2017年由日本电视剧《求婚大作战》《深夜食堂》改编的中国版本登陆后,却是前所未有的恶评,外国改编电影在中国的水土不服成了影视作品的一大顽疾。
为何优秀的外国影视作品经过本土化后并未赢得观众的赞赏?
由黄磊改编山田洋次导演的《家族之苦》(简称《之苦》)而创作的《麻烦家族》(简称《麻烦》)是电影行业对日本作品改编的再一次试水,《麻烦》保留了《之苦》的人物设定,情节安排,甚至台词和服装都多有雷同。
从豆瓣评分来看,《之苦》一片获得8.1分,而《麻烦》仅有4.6分。
似乎,国外作品反而优于国内作品。
从两部影片对比,浅析原因。
一、文化折扣文化折扣,是海外改编作品必然需要面临的问题。
用外国的故事能否引起本国观众的理解和共鸣,是导演和编剧一同需要用影片回答的问题。
去年4月在《麻烦》上映之前,黄磊导演曾到高校举行活动为电影宣传。
在清华站时,黄磊就曾解释到,《麻烦》是根据山田洋次导演的《之苦》改编而成,而山田导演在《之苦》之前就有《东京家族》,而山田导演的《东京家族》又是根据小津安二郎导演的《东京物语》改编翻拍。
《之苦》一片延承了松竹温馨的家庭主题,通过奶奶要与爷爷离婚一事,反映了日本家庭在男性为主的理念下长期积累的关系问题。
首先《之苦》反应的核心家庭矛盾在中国并非像日本一样普及。
无论是《之苦》还是《麻烦》,都将大儿媳设定成了家庭主妇,而男性都是回家除了啤酒洗澡睡觉别无他事的形象。
这些人物角色设定都是符合日本社会的家庭文化的。
而在中国,女性就业率更高,家庭结构与分工也与日本有所不同。
中国女性更多能实现自食其力,并非完全靠男性收入支撑家庭,而且需要面对的是来自于家庭与职场双面的压力。
像留在家中大儿媳的形象、不问家事的男性形象能否引起观众的带入感,需要打一个问号。
此外,正如黄磊所说,从《东京物语》到《东京家族》最后至《家族之苦》,在日本语境下有一脉相承的文化符号,比如在《之苦》中奶奶参加的写作课的房间贴有《东京家族》的海报,就很容易引起观众对于“亲情”意向的相关联系。
同样,在奶奶与爷爷最终和解时,提及《东京物语》还巧妙地利用了《东京物语》的结尾双关此影片的结尾。
充分暗示观者影片不仅有喜剧的轻松搞笑,更有家庭轻喜剧下的社会意义和思考。
图1
图2而在《麻烦》中,《东京物语》被换成了《幸福的黄手帕》,不仅缺少了山田洋次系列作品对家庭的反思,同时《幸福的黄手帕》变成一个符号意向时,又有多少能够被中国观众所理解其中深意?
当然,有些对于文化折扣的弥补还是值得肯定的。
比如从居酒屋变成了火锅爆肚店,看着多了几分亲切;孩子们玩得从棒球改成足球也少了陌生;爷爷不是打高尔夫而是羽毛球;吃的不是鳗鱼饭而是烤鸭。
但真正的本土化不在于单纯的场所,活动的替换,而是故事内核的串联。
所以这些相对恰当的本土化也不能拯救尴尬的最终效果。
二、内容逻辑与《之苦》相比《麻烦》删去了不少细节内容而正是这些内容串联起来故事的内在逻辑,《之苦》同时却又添加了看似是笑料包袱实则无效的信息。
在此根据人物所相关的情节进行分析。
首先看《之苦》中几对夫妻分别代表了什么。
(如下表)
小儿子看似戏份少,却通过小儿子反应了补充了整个故事的内在逻辑。
第一次小儿子在与父亲散步时,聊到“萧邦的乐谱中的不和谐音符”提醒父亲对母亲好点,小儿子在跟女友解释自己久住老家原因时补充了哥哥和父亲关系不好,小儿子作为家庭粘合剂的存在,这也就解释了为什么后面哥哥和父亲不能平心静气聊天的原因。
作为一种对传统家庭关系的反思存在。
处处点醒着观众去思考家庭关系。
大女儿在会计师事务所接待离婚客户需要处理财产的案件,提及了离婚带来的麻烦,一方面以点带面反映离婚问题是社会普遍问题的现状,也为下文她在家庭会议中提出离婚很麻烦的观点做了铺垫。
让故事情节前后之间有了补充。
而这种铺垫又是通过必要的情节串联起来,看上去一气呵成。
这种新型家庭结构代表这对传统家庭关系的另一种反叛。
虽然看上去会有“不和谐”但同样幸福的新模式。
还有不得不提的,大儿媳和丈夫这对矛盾。
大儿子一对看似是老夫妻关系的调和人,但实际上却是反应了父母年轻时的样子。
让观众看到年轻时的奶奶经历了什么,或者说大儿媳的未来就是现在的奶奶。
影片结尾,大儿子在经历爸妈离婚的事件后并未反省,而是依然大男子主义地对待妻子,大儿媳也抱怨丈夫不体贴不顾家,仿佛让观众可以想象多年后大儿媳成了奶奶,大儿子成了爷爷时的历史重演的模样。
让影片的问题从主要矛盾的化解变成了存在于每个人的普遍矛盾的体现。
而在《麻烦》中,这些这些看似无用的细节统统被删去。
删去后的人物形象不再饱满,让小儿子成了不管家庭只顾自己幸福的逃离者,大儿媳只有逆来顺受没了对于奶奶决定的羡慕,也失去了引起观众对于家庭关系进一步的反思的功能。
而反观《麻烦》增添的情节,无论是女儿穿着睡衣的荒唐,还是由客串明星抬担架的刻意搞笑。
非但没有增加笑点,反而打断了原先完整的叙事结构。
特别是开家庭会议时,安排爷爷外出玩耍的画面和家庭会议内部紧张的画面相互剪切穿插,把全剧最激烈的揭露爷爷罪行的高潮打碎,观众刚开始深入思考就被莫名其妙的画面打断。
当然,《麻烦》中用兰花比喻母亲,用父亲向兰花掸烟灰比喻父亲对母亲的伤害却是全片相对较好的一些添加。
三、镜头语言山田洋次导演用镜头语言也暗示了我们人物之间的矛盾和关系,然而在《麻烦》中全然没有体现。
就以气氛最紧张的家庭会议一场戏为例。
在《之苦》中,空间布局紧凑,安排位置如下图所绘(图三)
图3虽然也有特别人物的脸部特写,但是总体上通过在奶奶身后借肩的机位拍摄蓝图标的任务(如图4),通过大儿媳旁的机位拍奶奶的特写(如图5),如此正反打。
很明显能感受到在这场会议中大家代表了不同阵营(矛盾双方),而二儿子居中也正符合他作为家庭粘合剂的平衡点的存在。
无论是空间概念还是人物关系概念都明确。
除了母亲会给近景之外,其他角色多是中景(当然父亲有多个特写)
而在《麻烦》中完全没有这种安排,座次混乱无序(图6),镜头也零碎地根据说话者而多次剪切,全部都是每个角色的近景(图7、8),没有了空间概念和人物代表的一类人形象的作用。
除了语言外的通过镜头表现的内容被删得丝毫不剩。
图6
图7
图8四、其他对比除了以上几个方面,演员的选择和演技也是电影硬伤。
当听到台湾口音的爷爷强行在小餐馆吃着爆肚,说着儿化音时,无论情节是否合理,违和感都是难以打消的。
而几位青年演员的演技也实在不敢恭维。
配乐上,久石让为轻喜剧的电影编制了诙谐幽默的曲调,在《之苦》中,音乐的节奏通常能和人物的行为或表情,以及安排的笑点恰好地衔接在一起。
而在《麻烦》中,随时同样的音乐但是并未和剧情结合紧密,反而显得突兀多余。
甚至在服装上,黄磊的运动服和原版大儿子的运动服都一模一样。
从这种没必要的保留上,就让观众怀疑导演究竟为这部电影用心几分。
五、结语看到有网友表示此片并非“翻拍”而是“翻译”。
一方面网友说得精准,确实此片缺乏新的诠释和有效的本土化的。
然而,即便是“翻译”,从镜头语言上也没有做到信达雅。
不禁让我怀疑,《麻烦》的导演究竟是想拍中国家庭的中国故事引人反思,还是单纯看中了《之苦》在日本的高票房和在中国的好评,而为了圈钱生产的工具。
导演和制片人的诚意到底有多少折扣?
翻拍改编外国影视作品在中国遇到的水土不服,虽然有文化折扣的因素,但更多的是制作水准的问题。
不仅在于抓住故事核心发生了什么,更需要从故事中间的内部联系,镜头语言运用方面多琢磨才能用原版故事讲好中国故事。
6.1 我觉得电影的档期选错了,这部电影的调调和主题,完全应该放在春节贺岁档,一家老小闹来闹去,最后来个过年大团圆,俗是俗了点,但应景。
而且黄磊老师的这部电影无论从哪个角度看,都没有那么大的野心。
只是将一群电视剧演员聚集在了一起演了个电影而已。
我觉得没有大家说的那么差,但确实不好。
如果选择的时间合适,应该会更吸引人。
豆瓣上黄磊老师这个《麻烦家族》只有4.5分,正好我跑步的时候需要一个不动脑的片子杀时间,就打开看了。
看完了说实话,比想象中好看啊。
不过,因为没看过原作,所以不知道原作有多好,但是这个翻拍后的作品呢,应该不止4.5分吧。
当然实话实说也有可能是因为看之前的期望值压的太低了。
所以,看完了觉得不错。
首先,想说李立群老师演的真的太好了。
其实从很小的时候就看李立群老师演过的电视剧,比如非常古老的马景涛版的《倚天屠龙记》,后面陆陆续续的都有看。
但是,这次看到李立群老师演的这个糟糕的老头子,还是觉得他真的很厉害。
角色演的非常生活化,把那种粗鲁的、以自我为中心的讨人厌的老头,演的活生生的。
看电影的时候,都在想当然要离婚了,谁喜欢跟这样的人一起生活啊。
真的是不由自主的会被他带入戏啊。
所有的角色里面,李立群老师真的演的最好了。
其次,整个剧情来说,大部分都本地化了,虽然有一些地方其实不是很顺畅,但是可以看出来黄磊老师尽力了。
小岳岳、何老师、孟非的出场也没有硬是胳肢大家笑,都是起恰如其分,不喜欢的人也不会特别反感;还有父亲晕倒之后,家里面几个儿女的慢动作的环节,也是非常的有意思,把几个角色的性格都表达的很好;魏大勋和女朋友之间这一对儿也不错,很有氛围;而且魏大勋在这个片子里面的表演虽然仍然稚嫩,但是已经算是诚恳了,不像在另一个片子里那么生硬。。。。。。
但是不得不说,也许是翻拍片,还是有一些勉强的地方。
比如,大嫂到底是做什么的,听她自己说是会上课,可是实际上她表现的好像是家庭主妇,感觉像是一个没有自我的全职主妇,所有的人都有自己的生活,只有大嫂是长在厨房里的;比如,在中国,当父亲中风抢救的时候,其实是不会发生大哥、文静、冯万立这三个人那样一起讨论追悼会、目的的事情的,真的不会,即便是心里想了,也不会在那个时间点讨论的,这就是我们的文化;比如,母亲的角色其实有点失败,她在片子里面更像是一个符号,与儿女、丈夫之间没有任何的情感上的交流,如果单看片子里面的表现,其实看上去出问题的也许是母亲这个角色。。。。
最后,说一下最在意的一个点。
就是黄磊老师在这个片子中,个人认为最失败的一个点:片子主题没有立好。
也就是说,对于母亲提出的离婚的原因、理由,都没有很认真的讨论和思考。
看上去母亲想离婚不过是因为常年堆积的琐事导致的爆发,儿解决的方法就是来自父亲的感恩。
这是不对的,作为一个片子最跟本的东西,被黄磊老师模糊掉了。
所以,整个片子体现出来的观点,更像是一个传统家庭的独断专行的中年家长,对于家里面发生的事情,无视根本原因,而强行和稀泥。
也许就是因为缺少一点诚恳的思考,缺少一点对夫妻感情的真诚,所以这歌片子就感觉上有点油腻。
好笑的点也是有的,用心的点也是看得到的。
但是,就是没办法让人共情,不会让人感动。
作为黄磊老师的综艺粉,其实他很多的观点都是非常熟悉的。
说真的,观影的时候,他和迅哥儿并没有让我出戏,甚至觉得魏大勋被他调教的也不错。
但是,当看完这个片子之后,坐下来认真的思考之后,感觉不管是在综艺中说了多少精彩的话,但是真正体现到一个具体的作品中,就会发现,黄磊老师也许说教多了些,真诚少了些。
生活都是不平静的,一个接一个的纷扰,欲望情感融汇成“八宝"在时间的热锅里,久熬成粥,有葡萄的酸爽,有红豆的香软,有红枣的甘甜,有黑米的醇厚,有薏仁的饱满,有糯米的黏绵,有椰果的柔情,有大米的质朴,离婚天天挂嘴上的,反尔熬成香粥一碗,携手半百的,却面临水尽粥糊,生活的麻烦,麻烦着活生生的人,家族的麻烦,牵动着一家子人的心!
生活中,都是凡人!
如果没看过原版的,其实可以更高一点。老爷子进医院的时候,这边开始讨论追思会有点不合理。别的还都挺好的。
没有那么差吧
14.05.17@cinema
没看过原版电影,但我觉得这部片拍得挺不错的,也挺贴近现实生活的一部影片,夫妻双方如果没有相互包容,那这段婚姻势必会走不长远相互尊重,相互理解,相互包容,这是夫妻之间最基本的原则,另外给片中的妈妈饰演者点赞,这种既平静又得表现出无奈的表演着实精湛
9935——知恩才懂爱,恩恩爱爱——20171010
没看过原著,感觉应该会比这部好。
海清现在总演那种爱动手的媳妇,是不是考虑以后接一部功夫片,正儿八经地当一回侠女得了。
黄厨子想圈钱随便你,请不要到处攀咬坏了家族之苦的名声,丢人
家庭很日式,不能落地中国,而且演员们,也比日版差很多。不能这样照搬原版,把好牌打得有点不伦不类。
孙莉绝对是被黄磊给耽误了的影后哇。
妹子说,开头还行,越看越烦,累,无聊
期待
老妈和老姐都是海清的忠实粉儿,几天前就憋着劲要看了,这回终于如愿了。我嘛还是喜欢wuli黄小厨,嘻嘻。
挺好看的,哈哈哈,还挺搞笑,黄磊还是不错的。老戏骨,演技派搭配的还不错。家庭婚姻伦理话剧版,节奏有点慢,但是挺感动的,完美结局。
有了对比就产生差距:虽然《家族之苦》里过度舞台戏剧化的夸张表演让我有些不满,但与山田洋次出色的场面调度和分镜设计结合之下还是把我逗乐了蛮多次,而黄磊翻拍的《麻烦家族》各种别扭的本土化细节让我嫌弃,也让原作存有的温情和搞笑沦为尴尬和难笑,剧场钢琴调音求婚一场戏引起我的各种不满……
多给一颗星鼓励。本地化的很多细节做的不错,因此从气质来说,会让人相信发生地在中国,不太有翻拍的错位感。导演水平,则有些粗糙。
20171011 有点加长版广告的意思,各种可乐,外卖。。。
豆瓣戾气太重,在优酷弹幕一片和谐。很好的电影,细节很到位。夫妻之间就是要念恩,恩爱,没有恩哪来的爱。谢谢我身边的每个人。
中国需要提出这样一个问题的电影,但是后劲不足,搞笑的太故意,不过黄磊老师的眼光还是很犀利,就可以一下找到生活的问题
当看到何老师的客串时就知道这片妥妥的又为何老师的烂片指南针地位垫了块砖。黄大厨烧烧菜卖卖爱妻人设就可以了,导演工作就交给更靠谱的人吧。不推荐。