在我弥留之际
As I Lay Dying,我弥留之际
导演:詹姆斯·弗兰科
主演:詹姆斯·弗兰科,罗根·马歇尔-格林,丹尼·麦克布莱德,蒂姆·布雷克·尼尔森,贝丝·格兰特,理查德·詹金斯,杰西·海曼,吉姆·帕拉克,阿娜·欧蕾利
类型:电影地区:美国语言:英语年份:2013
简介:影片讲述了美国南方农民本德伦为遵守对妻子的承诺,率全家将其遗体运回家乡安葬的“苦难历程”。整整十天的行程灾难重重:大水差点把棺材冲走,后来拉车的骡子被淹死,大火将遗体焚化。结果长子失去了一条脚,老二发了疯,三子失去心爱的马,女儿打胎不成,反被药房伙计奸污,小儿子也没得到向往的小火车,而本德伦却装上了假牙并娶回了一..详细 >
改编原著也真有勇气,没有看过原著大概看这个电影会不知所云,电影信息给的不充分。但真的很有勇气了。
没看过原著~有点云里雾里~而且这种双角度的形式感觉不是很能理解~
哪有这么滥用分屏的...
切分画面的感觉有点奇怪 没什么时间空间的逻辑对于我来说有好几分钟根本没在注意情节,而是在琢磨镜头是怎么设置的问题,不知道小兰兰是不是故意卖骚=~=..不过演员确实各顶个的南部范啊..没看原著说不出来改编的好坏,只能说这种大逆转的情节我还是挺喜欢的
撇开你可能的的目的不纯,如果你想用“分屏”表现“视点”,你不如选择多画面;还有,如果你想表现“喧哗与骚动”,请使用三脚架——前者你最好都别用,但起码你得多用用三脚架 ps:我极其讨厌弥漫着蹦子味儿的慢镜头
重复过多的台词看着就觉得很忧伤。【分屏看的眼花。
意外的对劲儿!很还原读原著时的感受了,包括分屏的形式,电影固然无法再现意识流文本,但并行时间线上的不同视角还是很有意思,
“你为什么笑?是因为你讨厌笑声吗?”
弗兰克真是改编福克纳的小天才
主要重灾是闷。次要重灾是分屏……||||分屏还不是动作一致地分……咳。第三重灾是马脸烂牙叔他吐字基本听不清……台词重复又重复……但偏偏台词还多到死,闭眼去听直接是个大家都喃喃自语不能停的片。其实咱都知道这是个什么形式的片子。
没看过原著的烧脑指数远超老无所依,看过原著的嘛,惊喜咯!哼,这就是无情,这就是人性。
左屏是主线叙事,右屏突出个人声音。因为原著读过两遍,大致能看懂英文字幕。今天看了一半。贴一篇原来写的书评:http://book.douban.com/review/6149697/
看过威廉福克纳之后来看这片子。牛了牛了......有点天才啊
@伦敦电影节. 对电影期望值为负数的原著党观看后表示惊喜到落泪。
兰兰真是太文艺了,分镜头开始觉得别扭,后来适应了觉得还挺不错;音乐也用得好,两段吉他曲很能烘托气氛。没看过原著,但并非晦涩难懂,导演兰兰掌控的功力已日益增强。他一定是很嫌弃自己的美貌,所以总想用才华来平衡它。
是不是把不同视角和不同机位搞混了,分屏看起来就像是变相正反打和分镜,根本没有任何成形的视点,整个显得特别搞笑。
嗯。。。说实话没懂
还原度还是很高的,看完书再看电影,推荐这种方式,可以加深对文本的印象。今天看到一句话:人应该承认自己内心深处的黑暗。恰好算是一个总结。 人类自私、虚伪、愚昧。人总想摆脱束缚。人类规则就是监狱,有的人利用规则作恶,有的人被规则利用而受辱,有的人还在努力理解世界。这里展示了人类的一切。
我要看原著。听说原著是把一个3000字可以写完的故事,通过各类叙事手段写成了一本小说。这种东西被付兰兰这个文艺逼改编,加上自导自演,文艺成逼格。分镜看着有点累啊。
分屏随意又花哨 搞得废镜头特多,估计弗兰兰是在拍127 Hours时跟Danny Boyle那学来的吧 哈哈哈